"An Epistle of Noble Poetrye"
Christine de Pisan
"'An Epistle of Noble Poetrye' is a late-fifteenth-century English translation of Christine de Pizan's 'L'Epistre d'Othéa' (ca. 1400). The 'Epistle' survives in London, British Library, MS Harley 838, a family volume that passed from Anthony Babyngton (who probably acted as copyist) to his great-grandson and namesake who plotted the assassination of Elizabeth I. Presented as a letter of advice from the goddess Othea to the young Hector of Troy, the work draws on two distinct traditions: the glossing of Roman myth and the encyclopedic gathering of maxims and aphorisms from authoritative sources. In one hundred brief verses, Othea alludes to narratives that might guide Hector's behaviour. Each verse is followed by a prose 'Glose' and 'Moralyté' that explain the chivalric and spiritual lessons to be drawn from the myth. This is the first critical edition of the Middle English text to include a discussion of Christine's original text and the techniques of the translator, a study of the Epistle's codicological context, and an analysis of the language of the scribe. The text is followed by a commentary, glossary, index of names, and bibliography."--
Sign in to add this book to your list.
What critics are saying
Verdicts use the same scale as your list: highly recommended through avoid — plus optional scores and blurbs.
Nobody on Critic, Sir! has logged a verdict for this title yet. The silence is either respectful or suspicious.
Sign in and use Add to My List below to share your own verdict.
Reading Lists
Sign in to create and edit public lists.
Loading lists…
Purchase & Discovery
Find this title on Amazon
Physical edition
All Books (physical editions)Search on AmazonOfficial merchandise
Official-style merch searchApparel, collectibles, and moreAs an Amazon Associate, Critic, Sir! earns from qualifying purchases. Full disclosure